El acrónimo medicán, no medicane, es el adecuado en español para hacer referencia a un ciclón tropical mediterráneo.
Sin embargo, en los medios se encuentran frases como «Temporal atípico en España: posible formación de un medicane», «El medicane se podría desarrollar en una zona triangulada por Baleares, Sicilia y el norte de Argelia» o «Ciclón mediterráneo al suroeste de Baleares, ¿medicane a la vista?».
Según explica la RAE en su cuenta de Twitter, el término medicán, pl. medicanes, (a partir de mediterráneo y huracán) es adecuado como calco del término inglés medicane (de Mediterranean y hurricane), empleado para referirse, en general, «a los ciclones mediterráneos que presentan características tropicales», como se indica en el glosario meteorológico de la Agencia Estatal de Meteorología.
Son igualmente válidas las expresiones descriptivas ciclón tropical mediterráneo y huracán mediterráneo.
De manera que en los ejemplos anteriores habría sido preferible escribir «Temporal atípico en España: posible formación de un medicán», «El medicán se podría desarrollar en una zona triangulada por Baleares, Sicilia y el norte de Argelia» y «Ciclón mediterráneo al suroeste de Baleares, ¿medicán a la vista?».
Se recuerda que si se desea utilizar el anglicismo, lo adecuado es hacerlo en cursiva o entrecomillado cuando no se dispone de este tipo de letra.