La Fundación del Español Urgente (FundéuRAE), promovida por la Agencia EFE y la RAE, ofrece a continuación algunas recomendaciones sobre los términos que pueden plantear dudas durante la celebración en Valencia (España) y otras ciudades y regiones de esta comunidad de la fiesta de las Fallas.

1. “Fallas”, minúscula y mayúscula El diccionario académico recoge la palabra “fallas” en minúscula cuando se refiere al ‘período durante el cual se celebran en Valencia los festejos de San José’, aunque la mayúscula inicial es apropiada si se usa como nombre de la fiesta que se celebra, cuyo nombre es, más propiamente, “fiestas de San José”.

2. En minúscula para aludir a cada grupo escultórico En cambio, se escribe “falla” con minúscula cuando nos referimos a uno de los grupos escultóricos que se queman: “La falla ardió rápidamente” y no “La Falla ardió rápidamente”.

3. “Ninot”, “cremá”, “mascletá“, ”plantá” y “casal”, en redonda En España, términos como “ninot”, “cremá”, “mascletá“, ”plantá” y “casal” están lo suficientemente asentados en el uso como para escribirlos en letra redonda.

4. “Ninot indultado”, mejor que “ninot indultat”Es conveniente traducir la expresión “ninot indultat” como “ninot indultado”.

5. “Nit del Foc” y “la Cremá”, con mayúsculas iniciales y en redondaLas expresiones “Nit del Foc” y “la Cremá” es aconsejable escribirlas con mayúsculas iniciales y en redonda.

Se recomienda que todas estas palabras y expresiones se escriban entre comillas o en cursiva cuando se empleen fuera de España, pues son términos generalmente desconocidos.

La FundéuRAE (www.fundeu.es), promovida por la Agencia EFE y la Real Academia Española (RAE), tiene como principal objetivo el buen uso del español en los medios de comunicación.

Posted in Destacado, Español Urgente

Más de destacado

Las Más leídas